14 اصطلاح کریسمسی به انگلیسی (!New Year’s Eve) + سنت‌های رایج سال نو 2024

خواندن آهنگ های بامزه، خوردن غذاهای جالب و خوشمزه، بوسیدن و در آغوش گرفتن یکدیگر… این سنت های جالب فقط می تواند یک معنی داشته باشد:

وقت سال نو است!

سال نو زمانی است که ما گرد هم می آییم تا جشن بگیریم، تامل کنیم و به آینده نگاه کنیم. جای تعجب نیست که سال نو شامل بسیاری از واژگان خاص و جالب است. این واژگان هنگام یادگیری فرهنگ انگلیسی بسیار مهم است و به شما کمک می کند بیشتر شبیه کسی که زبان مادری آن انگلیسی است، به نظر برسید.

در مورد آن فکر کنید: سال نو تعطیلاتی است که در سراسر جهان جشن گرفته می شود! واژگانی که در این پست قصد داریم در مورد آن صحبت کنیم، واژگان مهمانی است که مخصوص جشن سال نو است. همچنین برخی از سنت ها و فعالیت هایی را که مردم در سراسر جهان انگلیسی زبان در این زمان از سال انجام می دهند، بررسی می کنیم. و اکنون، بدون تأخیر بیشتر، به سراغ یادگیری سنت‌ها و واژگان عجیب و غریب و شگفت‌انگیز سال نو برویم!

5 سنت رایج سال نو!

سنت ها، رفتارها یا فعالیت هایی هستند که از نسلی به نسل دیگر منتقل شده اند. آنها می توانند بین یک خانواده، کل جامعه یا حتی یک کشور باشند!Passed down یک فعل عبارتی است که به دادن چیزی به شخصی جوانتر یا کم تجربه تر از شما اشاره دارد.

وقتی از باورها یا رفتارها صحبت می کنیم، می گوییم که آنها منتقل شده اند و سپس سنت یا رفتار ادامه می یابد. برای مثال، جواهرات مهمی مانند ساعت را تصور کنید که از مادربزرگ به مادر و بعد به دختر منتقل شده است. یک سنت همچنین می تواند یک عمل یا رویداد باشد.

(ما همیشه در شب سال نو نودل می خوریم. این یک سنت بود که از پدربزرگم نقل شده بود!)

در اینجا برخی از سنت های محبوب سال نو در کشورهای انگلیسی زبان آورده شده است:

1. شمارش معکوس برای سال جدید

شمارش معکوس سال نو زمانی است که افراد از یک عدد (معمولاً 10) به نشانه شروع سال جدید به عقب می شمارند. همانطور که گفته شد، می توان از شمارش معکوس برای علامت گذاری آغاز هر رویداد استفاده کرد. به مثال زیر دقت کنید.

(همه ما از 10 با شمارش معکوس ویژه سال نو شمارش معکوس کردیم.)

در هر صورت، این یکی از رایج ترین سنت های سال نو است.

2. تماشای افتادن توپ در میدان تایمز

شهرهای بزرگ، در سراسر جهان همگی جشن های سال نو خاصی دارند. به عنوان مثال، در سیدنی و استرالیا، یک آتش بازی خیره کننده (زیبا) از پل بندرگاه سیدنی خواهید دید.

یکی از معروف ترین سنت های سال نو، توپ انداختن در میدان تایمز نیویورک است. اعتقاد بر این است که پرتاب توپ یک سنت قدیمی است که از ملوانان آمده است! در بالای برج تایمز در میدان تایمز، یک توپ غول پیکر به نشانه سال جدید از یک قطب پایین می افتد. تخمین زده می شود که بیش از یک میلیارد نفر، چه به صورت مجازی و چه حضوری، این رویداد را تماشا می کنند. توپ پس از شمارش معکوس برای سال جدید سقوط می کند.

مراقب باشید که عبارت «توپ رها کردن» را با عبارت دیگر «پرتاب توپ» اشتباه نگیرید. اگر می گویید “توپ را انداختن”، از یک فعل عبارتی استفاده می کنید که به معنای خطا یا اشتباه در مقیاس بزرگ است!

پیشنهادهای ویژه

55 مجموعه اصطلاحات و ضرب المثل های انگلیسی

بسته مجموعه های آموزش اصطلاحات و اسلنگ های انگلیسی

یادگیری کامل اسلنگها، اصطلاحات عامیانه، فعلهای چند قسمتی و …

نرم افزار دلفین با قابلیت جعبه لایتنر (G5) و دیکشنری رایگان

لغات انگلیسی را به راحتی با جعبه لایتنر رایگان دلفین، سریعتر و بهتر حفظ کنید.

3. بوسیدن در نیمه شب

بوسیدن در شب سال نو در زبان انگلیسی یک خرافات است. خرافات نوعی باور است که علمی نیست و اغلب غیرمنطقی است.

به عنوان مثال، یک خرافات وجود دارد که اگر زیر نردبان ایستاده راه بروید، بدشانسی خواهید آورد. خرافات همچنین می توانند شانس خوبی نیز به همراه داشته باشند. این مورد درباره بوسه سال نو هم صدق می کند.

اگر در نیمه شب، لحظه ای که سال جدید شروع می شود، عزیز خود را ببوسید؛ در عشق، دوستیابی و روابط عاشقانه موفق خواهید شد. اما، اگر نتوانید کسی را برای بوسیدن پیدا کنید، درست حدس زدید، برعکس این اتفاق می‌افتد. شما در داشت عشق برای سال جدید بدشانس خواهید بود! این عمل کمی منسوخ شده است، یعنی قدیمی یا سنتی.

4. آواز خواندن “Auld Lang Syne”

“Auld Lang Syne” در واقع شعری از رابرت برنز است که شاعر بسیار مشهور اسکاتلندی بود. “Auld lang syne” در انگلیسی به معنای “قدیمی” است. این شعر به زبان اسکاتلندی سروده شده است. به همین دلیل، بسیاری از انگلیسی زبانان سعی می کنند آهنگ “Auld Lang Syne” را در سال نو بخوانند و فقط سطر اول را قبل از زمزمه کردن بقیه مدیریت می کنند!

سطر آغازین، «آیا باید آشنایان [قدیمی] را فراموش کرد؟» سوالی است برای خواننده یا شنونده.

آشنا فردی است که تا حدودی او را می شناسید. زمانی که شعر سروده شده است، به احتمال زیاد به یکی از دوستان اشاره کرده است.

همچنین ممکن است متوجه شوید که در انگلیسی مدرن به جای “آشنا” از کلمه “دوست” استفاده می کنیم و می‌پرسیم: «آیا دوستان قدیمی را باید فراموش کرد؟» پاسخ این سوال قطعا این است که “دوستان قدیمی را نباید فراموش کرد!”

5. شرکت در جشنواره آتش در بریتانیا

شاید متوجه شده باشید که شباهت هایی بین سنت های سال نو وجود دارد. بسیاری از آنها تاریخچه بسیار قدیمی دارند.

جشنواره های آتش اغلب با ایده پاکسازی یا تمیز کردن چیزی همراه است. در این مورد، از جشن های آتش برای خلاص شدن از شر ارواح بد یا قدیمی سال قبل استفاده می شود. ما با دود آتش از آنها پاک می شویم.

14 کلمه و عبارت برای جشن گرفتن سال نو

1. شب سال نو (New Year’s Eve)

شب سال نو در 31 دسامبر است. ما از کلمه “Eve” برای اشاره به روز یا شب، بلافاصله قبل از یک رویداد مورد انتظار استفاده می کنیم. از کلمه “Evening” (عصر) می آید.

مثلاً می گوییم “شب کریسمس” که در 24 دسامبر است. “شب سال نو” زمانی است که مردم برای نوشیدن، خوردن و جشن گرفتن سالی که گذشت و سالی که قرار است بیاید، جمع می شوند!

این یک رویداد بسیار ویژه در تقویم است. همانطور که می دانید، این زمانی است که مردم برای سال جدید شمارش معکوس می کنند.

2. روز سال نو (New Year’s Day)

روز سال نو در اول ژانویه است. در بسیاری از کشورهای انگلیسی زبان این روز، تعطیلات در نظر گرفته می شود. بسیاری از مردم در شب سال نو تا نیمه شب بیدار می مانند تا بتوانند از همان ابتدا روز سال نو را جشن بگیرند.

3. یک لیوان نوشیدنی گازدار (A glass of carbonated drink)

نوشیدن نوشیدنی های گازدار هنگام جشن گرفتن سال نو بسیار رایج است و بسیاری از مردم را خواهید دید که در جشن سال نو خود نوشیدنی گازدار می نوشند. به مثال زیر دقت کنید:

(-آیا برای جشن سال نو یک بطری نوشیدنی گازدار خوب بخریم؟ -من هم اینچنین فکر میکنم! بالاخره یک جشن است.)

4. آرزوی خوب کردن هنگام نوشیدن (To toast/a toast)

آرزوی خوب کردن راهی برای ابراز محبت و مهربانی به دیگران است. جشن سال نو جایی است که گروهی از مردم برای جشن گرفتن یک مناسبت خاص، عینک یا ماسک خود را بالا می برند. همچنین معمولاً با سخنرانی همراه است. یک نفر چند کلمه در مورد این رویداد می گوید و سپس همه لیوان خود را در هوا بلند می کنند و جرعه ای از نوشیدنی خود را می نوشند.

5. آتش بازی (Fireworks)

آتش بازی ها مواد منفجره کوچکی هستند که به هوا پرتاب می شوند تا جلوه ای زیبا در آسمان ایجاد کنند. آنها معمولاً در شب راه اندازی می شوند و تقریباً همیشه مربوط به یک جشن هستند.

آنها اغلب با رویدادهایی در مقیاس بسیار بزرگ مرتبط هستند، به معنای رویدادهای مهم؛ درست مانند سال نو!

6. تصمیم سال نو (A New Year’s resolution)

تصمیم سال نو وعده ای است که به خودتان می دهید. این تصمیمی است برای متعهد شدن به چیزی یا ترک یک عادت یا رفتار خاص برای سال آینده.

این یک رویه رایج است که مردم برای سال جدید تصمیم گیری می کنند. به مثال زیر دقت کنید:

(-آیا امسال تصمیمی برای سال نو گرفتید؟ -بله، من می خواهم سیگار را ترک کنم. اما می دانید در این باره چه می گویند: تصمیمات سال نو هرگز دوام نمی آورند!)

7. خرده کاغذ رنگی (Confetti)

Confetti نوعی کاغذ رنگی است که به قطعات بسیار کوچک بریده شده است. Confetti به هوا پرتاب می شود تا نوعی انفجار رنگ ایجاد شود. این روش شبیه به آتش بازی نیز می تواند باشد.

می‌توانید برای استفاده Confetti بخرید، گاهی از آن در کنار خانواده در خانه و یا خیابان‌ها در جشن‌های بزرگ استفاده کنید. وقتی پرتاب می شود، شبیه باران رنگارنگ است!

پیشنهادهای ویژه

آموزش کلمات زبان انگلیسی از پایه

پکیج تخصصی آموزش لغات و افزایش دایره واژگان انگلیسی

پکیجی کامل از مجموعه های تخصصی یادگیری لغات، از سطح مقدماتی تا فوق پیشرفته

نرم افزار دلفین با قابلیت جعبه لایتنر (G5) و دیکشنری رایگان

لغات انگلیسی را به راحتی با جعبه لایتنر رایگان دلفین، سریعتر و بهتر حفظ کنید.

8. بیرون آمدن از هر چیز کهنه یا قدیمی، وارد شدن در هر چیز جدید و تازه ای (Out with the old, in with the new)

این عبارت، عبارتی است که معمولاً در زمان سال جدید استفاده می شود. این جمله به این معناست که باید به آینده یا آنچه جدید است، نگاه کرد و گذشته یا آنچه را که کهنه است را فراموش کرد.

این عبارت لازم نیست به اشیاء تحت اللفظی یا چیزهای فیزیکی اشاره کند. می توان از آن به صورت استعاری استفاده کرد، به این معنی که می توانید از آن برای توصیف عادات یا رفتارهای بد استفاده کنید.

(امسال قرار است روی مثبت اندیشی تمرکز کنم و از منفی نگری دوری کنم. افکار قدیمی را کنار گذاشته و با افکار جدید روبرو شوم!)

9. رقصیدن در شب (To dance the night away)

«رقصیدن در شب» یک اصطلاح رایج انگلیسی است. یعنی تمام شب می رقصی.در واقع، می‌توان از آن به این معنا نیز استفاده کرد که تا آخر شب در حال مهمانی هستید.

در حالی که این یک اصطلاح محبوب برای استفاده در شب سال نو است، می توان از آن برای توصیف زمان سرگرم کننده ای که در شب گذرانده اید استفاده کرد.

(-مهمانی دیشب چطور بود؟ -خیلی عالی بود، کل شب رو رقصیدیم!)

10. جشن گرفتن سال نو (To ring in the new year)

“جشن گرفتن سال نو” اساساً به معنای شادی و خوشحالی و در کنارهم بودن، در سال جدید است. شاید هم بگوییم سال جدید را به شادی و خوشی بگذرانیم.

بزرگداشت سال جدید به معنای به رسمیت شناختن این رویداد با نوعی جشن است.

(ما با دوستان و خانواده شام می خوریم تا سال جدید را کنار هم جشن بگیریم. ما آن را بهترین راه برای نشان دادن این مناسبت یافتیم.)

11. فشفشه (A sparkler)

فشفشه یک آتش بازی کوچک است. معمولاً آنها را در دست گرفته و به اطراف تکان می دهند. گاهی اوقات، هنگامی که از آنها در خانه و یا اتاق استفاده می شود، فشفشه ها را روی کیک یا غذا قرار می دهند.

هنگامی که آنها روشن می شوند، جرقه های کوچکی از میله های کوچک فلزی شلیک می شود. فشفشه ها در میان بچه های کوچک بسیار محبوب هستند و دوست دارند در این رویدادهای بزرگ برای جشن و پایکوبی از آنها استفاده کنند.

12. برای مهمانی لباس شیک بپوشید (To dress up for a party)

“To dress up” یکی دیگر از فعل های عبارتی است که دو معنای متمایز دارد. اولین به معنای پوشیدن رسمی ترین یا شیک ترین لباس هایتان است. دومی به معنای پوشیدن لباسی برای مهمانی است که موضوع و یا تم دارد.

مهمانی های سال جدید گاهی اوقات یک موضوع یا تم دارند. به عنوان مثال، من می‌توانم یک مهمانی ابرقهرمانی برگزار کنم که در آن افراد لباس شخصیت ابرقهرمانی مورد علاقه‌شان را بپوشند.

(آیا می دانستید که پل برای سال جدید یک مهمانی ابرقهرمانی برگزار می کند؟ لباس چه کسی را می پوشید؟ -فکر می کردم لباس بتمن بپوشم چون او همیشه ابرقهرمان مورد علاقه من بوده است.)

13. برگزاری جشن و مهمانی (To throw a party)

«مهمانی برگزار کردن» یک عبارت انگلیسی بسیار رایج است. به این معنی است که یک مهمانی برای دوستان و خانواده خود ترتیب دهید. در حالی که نه همیشه، به طور ضمنی گفته می شود که مهمانی در خانه یا محل زندگی شما خواهد بود.

(در فکر این بودم که در آپارتمانم جشن سال نو را جشن بگیرم. -آیا مطمئن هستید که فضای کافی وجود دارد؟ -اگر آن را کوچک نگه داریم، بله.)

14. برگ جدید را رو کردن (To turn over a new leaf)

«برگ جدید را رو کردن» یکی دیگر از اصطلاحات انگلیسی است که در سال جدید بسیار رایج است. این به این معنی است که رفتار خود یا روش انجام کارها را برای بهتر شدن تغییر دهید.

این در حالی است که می توان از آن در هر زمانی از سال استفاده کرد. اما معمولاً در حوالی سال جدید شنیده می شود، زیرا این زمانی است که مردم تصمیمات سال نو خود را می گیرند.

(وقت آن است که برگ جدیدی را رو کنیم. امسال قرار است شغلم را رها کنم و شغل بهتری پیدا کنم.)

📍 شاید بوسیدن غریبه ها و خواندن اشعار قدیمی اسکاتلندی آن چیزی نباشد که برای جشن سال نو خود برنامه ریزی کرده اید! اما، حداقل شما می توانید در سال جدید با تعداد زیادی واژگان جدید سال نو را جشن بگیرید. فراموش نکنید که تسلط به زبان انگلیسی را یکی از تصمیمات سال نو خود قرار دهید!

منبع: FluentU

ارسال یک دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سبد خرید
لطفا محصول اضافی مورد نظر را انتخاب کنید
اسکرول به بالا