Tag Archives: متن شعر پیغام ماهی ها از سهراب سپهری

برترین و پرفروش ترین محصولات

 قابلیتهای اپلیکیشن جامع آموزش زبان دلفین (مخصوص اندروید)

شامل زبانهای مختلف از جمله : انگلیسی ، آلمانی، فرانسوی (در حال تکمیل) امکان دانلود، نصب و استفاده از محصولات آموزشی متنوع از زبانهای مختلف. با قابلیت هایلات هوشمند، متن ها را همراه با صوت آنها به راحتی و بدون سردرگمی مطالعه کنید.  پشتیبانی قوی و بروزرسانی های متعدد همراه با دو اپلیکیشن مجزا دیکشنری و جعبه لایتنر نمایش دیکشنری (انگلیسی به فارسی، انگلیسی به انگلیسی) با زدن روی هر کلمه و امکانات بی شمار دیگر… برای اطلاعات بیشتر و نصب رایگان این اپلیکیشن بر روی دکمه زیر کلیک کنید : هم اکنون رایگان نصب کنید

آموزش مقدماتی انگلیسی


 

 

آموزش انگلیسی اندرویدpack-kamel pack-film آموزش مکالمه انگلیسی به فارسی

 

text
sticky-head-tests sticky-head-kudakan
teofl pack-kudakan
ielts  
telegram-german telegram-story

یکی از اشعار سهراب سپهری به نام پیغام ماهی ها – همراه با ترجمه انگلیسی

توسط | خرداد ۶, ۱۳۹۷

در این پست، شعری از سهراب سپهری را همراه با ترجمه در اختیار علاقه مندان به زبان انگلیسی قرار می دهیم. همچنین این پست برای علاقه مندان به شعر و ادبیات فارسی نیز مورد استفاده می باشد. بسیاری از کاربران دنبال اشعار انگلیسی و یا شعرهای فارسی به انگلیسی هستند که به سختی می توانند آنها را پیدا کنند. سایت Languagedownload با قرار دادن گزیده ای از اشعار بزرگان به صورت رایگان برای شما عزیزان، قصد دارد رضایت زبان آموزان و کاربران عزیز را نسبت به سایت بی نظیر لنگوئیج دانلود جذب کند.

 

– جهت مشاهده و تهیه پکیج ویدیویی آموزش زبان انگلیسی، اینجا را کلیک کنید.

– کامل ترین نرم افزار مکالمه انگلیسی به فارسی اندروید

 

قسمت بیست و سوم از شعر سهراب سپهری، به نام " پیغام ماهی ها " را بر روی سایت قرار داده ایم: (برای مشاهده روی ادامه مطلب کلیک کنید)

 

The Fishes Convey a Message

I had gone to the courtyard pool

Perhaps to see the reflection of my solitude.

The pool was empty.

The fishes said:

"The trees are not at all to blame.

It was a hot summer noon.

The Bright Son of Water sat by the pool.

And the Sun's Eagle pounced down, taking him away."

 

Cursed be our ignorance of oxygen!

From our scales, shine vanished, it did.

But that blaze, the red coronation

In the water, gave us eyes

When the wind stirred behind

The clay parapets of our sleep.

A peephole on paradise!

 

Should you see God in the Heartbeats of the Garden, Hasten to say:

The fish pond is without water.

 

The wind was visiting the plane tree.

I was on my way to God.

 

" ترجمه فارسی "

 

پیغام ماهی ها

رفته بودم سر حوض

تا ببینم شاید، عکس تنهایی خود را در آب.

آب در حوض نبود.

ماهیان می گفتند:

"هیچ تقصیر درختان نیست.

ظهر دم کرده ی تابستان بود.

پسر روشن آب، لب پاشویه نشست.

و عقاب خورشید، آمد او را به هوا برد که برد."

 

به دَرَک راه نبردیم به اکسیژن آب!

برق از پولک ما رفت که رفت.

ولی آن نور درشت

عکس آن میخک قرمز در آب

که اگر باد می آمد دل او، پشت چین های تغافل می زد

چشم ما بود

روزنی بود به اقرار بهشت.

 

تو اگر در تپش باغ خدا را دیدی، همت کن

و بگو ماهی ها حوضشان بی آب است.

 

باد می رفت به سر وقت چنار.

من به سر وقت خدا می رفتم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *