Tag Archives: داستان انگلیسی برای مبتدیان

برترین و پرفروش ترین محصولات

 قابلیتهای اپلیکیشن جامع آموزش زبان دلفین (مخصوص اندروید)

شامل زبانهای مختلف از جمله : انگلیسی ، آلمانی، فرانسوی (در حال تکمیل) امکان دانلود، نصب و استفاده از محصولات آموزشی متنوع از زبانهای مختلف. با قابلیت هایلات هوشمند، متن ها را همراه با صوت آنها به راحتی و بدون سردرگمی مطالعه کنید.  پشتیبانی قوی و بروزرسانی های متعدد همراه با دو اپلیکیشن مجزا دیکشنری و جعبه لایتنر نمایش دیکشنری (انگلیسی به فارسی، انگلیسی به انگلیسی) با زدن روی هر کلمه و امکانات بی شمار دیگر… برای اطلاعات بیشتر و نصب رایگان این اپلیکیشن بر روی دکمه زیر کلیک کنید : هم اکنون رایگان نصب کنید

آموزش مقدماتی انگلیسی


 

 

آموزش انگلیسی اندرویدpack-kamel pack-film آموزش مکالمه انگلیسی به فارسی

 

text
sticky-head-tests sticky-head-kudakan
teofl pack-kudakan
ielts  
telegram-german telegram-story

قطعه ای از داستان مثنوی معنوی با ترجمه انگلیسی – (قسمت هشتم)

توسط | خرداد ۲۲, ۱۳۹۷

در این پست، بخشی از داستان های مثنوی مولوی را همراه با ترجمه انگلیسی در اختیار علاقه مندان به زبان انگلیسی قرار می دهیم. همچنین این پست برای علاقه مندان به شعر و ادبیات فارسی نیز مورد استفاده می باشد. بسیاری از کاربران دنبال داستان و اشعار انگلیسی فارسی به انگلیسی هستند که به سختی می توانند آنها را پیدا کنند. سایت Languagedownload با قرار دادن گزیده ای از داستان و اشعار مثنوی مولوی به صورت رایگان برای شما عزیزان، قصد دارد رضایت زبان آموزان و کاربران عزیز را نسبت به سایت بی نظیر لنگوئیج دانلود جذب کند.

 

– جهت تهیه پکیج کامل کتاب های داستان انگلیسی همراه با فایل صوتی اینجا را کلیک کنید.

– مجموعه داستان های کوتاه انگلیسی همراه با ترجمه فارسی اندروید

 

اکنون قسمت هشتم گزیده ای از داستان های مثنوی مولوی را همراه با ترجمه انگلیسی که نام داستان (بازرگان و پیام طوطی او) است را برای شما آماده کرده ایم که بخشی از آن را در اختیار شما زبان آموزان عزیز قرار می دهیم. با کلیک بر روی دکمه "ادامه مطلب" می توانید این بخش را مشاهده کنید:

 

ادامه داستان:

"Is it right that I be badly fettered,

while you enjoy flying about trees?"

"Is this the right devotion of friends that

 

I remain in jail, and you be free in the garden?"

"Think of this poor bird, O, sweet ones, when

you get your morning drink in the meadows."

"It is a blessing when friends remember a friend,

 

especially when they resemble Leyli, and he is Majnoon."

"O rivals who enjoy the sight of your elegant idols,

I drink many bowls filled with my blood."

The merchant agreed to deliver the message and

the greetings to its fellow-creatures.

When he reached a remote part of India,

he noticed several parrots in the fields.

He halted his horse and called to them,

greeting and delivering his trust.

 

One parrot amongst them began to tremble badly,

and dropped down breathless and dead.

The merchant regretted delivering the message

 

"ترجمه فارسی"

این روا باشد که من در بند سخت

گه شما بر سبزه، گاهی درخت؟

این چنین باشد وفای دوستان

 

من درین حبس و شما در گلستان؟

یاد آرید ای مهان زین مرغِ زار

یک صبوحی در میان مرغزار

یاد یاران یار را میمون بود

 

خاصه کان لیلی و این مجنون بود

ای حریفانِ بت موزون خود

من قدح ها می خورم پُر خون خود

مرد بازرگان پذیرفت این پیام

کاو رساند سوی جنس از وی سلام

چونکه تا اقصای هندستان رسید

در بیابان طوطی ای چندی بدید

مرکب استانید پس آواز داد

آن سلام و آن امانت باز داد

 

طوطی ای زان طوطیا لرزید بس

اوفتاد و مرد و بگسستش نفس

شد پشیمان خواجه از گفت خبر

 

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

داستان های زیبای انگلیسی به فارسی – داغ ننگ (قسمت سوم)

توسط | خرداد ۲۱, ۱۳۹۷

خواندن داستان های انگلیسی به فارسی به زبان آموزان کمک می کند به راحتی بتوانند جمله بندی کنند و در مکالمات استفاده کنند. و یا حتی می توانند درک کنند که از کلمات کجا و چه موقع استفاده کنند. خواندن داستان مهارت reading شما را تقویت می کند و علاوه بر آن لغات و اصطلاحات زیادی را فرا خواهید گرفت. سایت languagedownload.ir تمامی این مطالب را به صورت رایگان برای شما عزیزان قرار می دهد تا در جهت پیشرفت و پیشروی زبان آموزان کمکی کرده باشد. لینک هایی که در زیر مشاهده می کنید، پکیج و نرم افزار فوق العاده کاربردی آموزش زبان انگلیسی به فارسی است که با تهیه آنها به راحتی می توانید زبان انگلیسی را همراه با نکات کاربردی فرا بگیرید.

 

– فوق العاده ترین نرم افزار اندروید مکالمه انگلیسی به فارسی همراه با نکات و لغات مهم

– کامل ترین و بهترین پکیج آموزش زبان انگلیسی به فارسی

 

اکنون قسمت سوم از داستان "داغ ننگ" را همراه با ترجمه فارسی در این پست قرار می دهیم:

Hester Prynne – Chapter 1

"Look at her!" one woman in the crowd said angrily. "Those are not the clothes of an adulteress!"

زنی در میان جمعیت با خشم گفت: "نگاهش کنید. آن لباس یک زناکار نیست!"

"This is not punishment," the man in the tall, gray hat said. "The Covernor is too kind."

مردی که کلاه بلند خاکستری داشت، گفت: "این مجازات نیست. فرماندار خیلی مهربان است."

"The Woman will have her punishment!" the small man in black clothes said loudly to the crowd. "She will stand in the town square for four hour.

مرد کوچک اندامی که لباس سیاه به تن داشت، با صدای بلند خطاب به جمعیت گفت: "این زن مجازاتش را خواهد کشید. او مدت چهار ساعت در میدان شهر خواهد ایستاد.

 

Everybody will look at her and see her sin." He then turned to the woman with the baby and said, "Come, Hester Prynne, show your scarlet letter in the town square. Follow me."

همه به او نگاه خواهند کرد و گناهش را می بینند." سپس به طرف زن بچه به بغل برگشت و گفت: "بیا، هستر، حرف قرمزت را در میدان شهر نشان بده. دنبالم بیا."

Hester Prynne followed the small man through the crowd, down the road to the town center.

هستر پرین در میان جمعیت دنبال مرد کوچک به میان خیابان مرکزی شهر رفت.

she walked slowly and held her head high. In the town square, in front of Boston's earliest church, she stood on a high platform with the baby in her arms.

او آهسته می رفت و سرش را بالا گرفته بود. در میدان شهر، در برابر نخستین کلیسای شهر، در حالی که بچه اش در آغوشش بود، بر سکوی ایستاد.

The townspeople followed her into the square. They wanted to see this sinful woman with a baby but no husband. Some people looked at her quietly.

مردم شهر در پی او وارد میدان شدند. می خواستند این زن گناه آلود بچه دار ولی بدون شوهر را ببینند. برخی مردم ساکت ایستاده به او نگاه می کردند.

other people shouted at her angrily. Hester held the baby to her breast and thought about her home in Old England.

دیگران با خشم سرش فریاد می زدند. هستر بچه را به سینه چسباند و به انگلیس قدیم، وطنش فکر کرد.

She remembered her mother and father, and then she remembered another man – a thin man with a tired, old face. This man was her husband.

مادر و پدرش را به خاطر آورد و سپس مرد دیگری، مرد لاغری با چهره ای خسته و پیر. این مرد شوهرش بود.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

یکی از داستان های مثنوی معنوی با ترجمه انگلیسی – (قسمت هفتم)

توسط | خرداد ۱۳, ۱۳۹۷

در این پست، بخشی از داستان های مثنوی مولوی را همراه با ترجمه انگلیسی در اختیار علاقه مندان به زبان انگلیسی قرار می دهیم. همچنین این پست برای علاقه مندان به شعر و ادبیات فارسی نیز مورد استفاده می باشد. بسیاری از کاربران دنبال داستان و اشعار انگلیسی فارسی به انگلیسی هستند که به سختی می توانند آنها را پیدا کنند. سایت Languagedownload با قرار دادن گزیده ای از داستان و اشعار مثنوی مولوی به صورت رایگان برای شما عزیزان، قصد دارد رضایت زبان آموزان و کاربران عزیز را نسبت به سایت بی نظیر لنگوئیج دانلود جذب کند.

 

– جهت تهیه پکیج کامل کتاب های داستان انگلیسی همراه با فایل صوتی اینجا را کلیک کنید.

– مجموعه داستان های کوتاه انگلیسی همراه با ترجمه فارسی اندروید

 

اکنون قسمت هفتم گزیده ای از داستان های مثنوی مولوی را همراه با ترجمه انگلیسی که نام داستان (بازرگان و پیام طوطی او) است را برای شما آماده کرده ایم که بخشی از آن را در اختیار شما زبان آموزان عزیز قرار می دهیم. با کلیک بر روی دکمه "ادامه مطلب" می توانید این بخش را مشاهده کنید:

 

The merchant and his parrot's message

A merchant had a beautiful parrot,

which he kept in a cage.

When he decided to travel abroad,

he began his journey first to India.

He said to his male and female servants:

"Tell me, what would you wish me to bring you?"

Each of them made a request to him, and

this good man promised them all something.

 

He then said to the parrot: "What do you wish me

to bring you as souvenir from India?"

 

The parrot said: "When you see the parrots there,

describe my condition for them."

"Tell them: The parrot who loves you all, is

now in our cage deprived of open air."

"It sent you greetings and begged for justice,

asking for remedy and the way of action,"

"Would it be just that burning with love,

I should die of being separated from you all?"

 

"ترجمه فارسی"

 

بازرگان و پیام طوطی او

بود بازرگان و او را طوطی ای

در قفس محبوس زیبا طوطی ای

چون که بازرگان سفر را ساز کرد

سوی هندستان شدن آغاز کرد

هر غلام و هر کنیزک را ز جود

گفت بهر تو چه آرم گوی زود

هر یکی از وی مرادی خواست کرد

جمله را وعده بداد آن نیک مرد

 

گفت طوطی را چه خواهی ارمغان

کارمت از خطه ی هندوستان

 

گفت آن طوطی که آنجا طوطیان

چون ببینی کن ز حال ما بیان

کان فلان طوطی که مشتاق شماست

از قضای آسمان در حبس ماست

بر شما کرد او سلام و داد خواست

وز شما چاره و ره ارشاد خواست

گفت می شاید که من در اشتیاق

جان دهم اینجا بمیرم در فراق؟

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

قطعه ای از داستان مثنوی معنوی همراه با ترجمه انگلیسی – (قسمت ششم)

توسط | خرداد ۸, ۱۳۹۷

در این پست، بخشی از داستان های مثنوی مولوی را همراه با ترجمه انگلیسی در اختیار علاقه مندان به زبان انگلیسی قرار می دهیم. همچنین این پست برای علاقه مندان به شعر و ادبیات فارسی نیز مورد استفاده می باشد. بسیاری از کاربران دنبال داستان و اشعار انگلیسی فارسی به انگلیسی هستند که به سختی می توانند آنها را پیدا کنند. سایت Languagedownload با قرار دادن گزیده ای از داستان و اشعار مثنوی مولوی به صورت رایگان برای شما عزیزان، قصد دارد رضایت زبان آموزان و کاربران عزیز را نسبت به سایت بی نظیر لنگوئیج دانلود جذب کند.

 

– جهت تهیه پکیج کامل کتاب های داستان انگلیسی همراه با فایل صوتی اینجا را کلیک کنید.

– مجموعه داستان های کوتاه انگلیسی همراه با ترجمه فارسی اندروید

 

اکنون قسمت ششم گزیده ای از داستان های مثنوی مولوی را همراه با ترجمه انگلیسی که نام داستان (شاه متعصب یهودی که عیسویان را می کشت) است را برای شما آماده کرده ایم که بخشی از آن را در اختیار شما زبان آموزان عزیز قرار می دهیم. با کلیک بر روی دکمه "ادامه مطلب" می توانید این بخش را مشاهده کنید:

 

ادامه داستان:

and when he broke it, no bottle was left.

 

When one was broken, both vanished from sight,

since rage and fancy make one cross-eyed.

Rage and lust make a human being cross-eyed,

and alter his spirit from seeing straight.

 

When grudge takes control, excellence is unseen,

 

and a hundred veils from the heart cover the eyes.

 

When a judge allows bribery to affect his heart,

 

how can he distinguish between the oppressor and the distressed oppressed?

Jewish rancour made the king so cross-eyed,

that there was no limit for it, O heaven!

Thus he killed hundred thousands innocents,

 

on the pretext of being a supporter of Moses' faith.

 

"ترجمه فارسی"

 

چون شکست او شیشه را، دیگر نبود

 

چون یکی بشکست هر دو شد ز چشم

مرد احوال گردد از میلان و خشم

خشم و شهوت مرد را احول کند

ز استقامت روح را مبدل کند

 

چون غرض آمد هنر پوشیده شد

 

صد حجاب از دل بسوی دیده شد

 

چون دهد قاضی به دل رشوت قرار

 

کی شناسد ظالم از مظلوم زار؟

شاه از حقد جهودانه چنان

گشت احوال کالامان یا رب امان!

صد هزاران مومن مظلوم کشت

 

که پناهم دین موسی را و پشت.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

داستان های جذاب انگلیسی به فارسی – داغ ننگ (قسمت اول)

توسط | خرداد ۷, ۱۳۹۷

در این بخش داستان جدیدی از زبان انگلیسی قرار داده می شود. با توجه به اینکه اغلب مخاطبان در سطح پایه قرار دارند، ما از کتاب داستان های مبتدی و یا متوسط استفاده می کنیم تا به راحتی بتوانند از آنها استفاده کنند. خواندن داستان های انگلیسی به فارسی به زبان آموزان کمک می کند به راحتی بتوانند جمله بندی کنند و از جملات خود در مکالمه استفاده کنند. و یا حتی می توانند درک کنند که از کلمات کجا و چه موقع استفاده کنند. فیلم و سریال یا دیدن اخبار هم این کمک را به زبان آموزان خواهد کرد؛ اما برای زبان آموزان مبتدی کمی مشکل است، زیرا باید مهارت شنیداری (Listening) خود را به خوبی تقویت کرده باشند و بعد شروع به دیدن فیلم و یا اخبار کنند. خواندن داستان مهارت reading شما را تقویت می کند و علاوه بر آن لغات و اصطلاحات زیادی را فرا خواهید گرفت.

سایت languagedownload.ir تمامی این مطالب را به صورت رایگان برای شما عزیزان قرار می دهد تا در جهت پیشرفت و پیشروی زبان آموزان کمکی کرده باشد. لینک هایی که در زیر مشاهده می کنید، پکیج و نرم افزار فوق العاده کاربردی آموزش زبان انگلیسی به فارسی است که با تهیه آنها به راحتی و سریع می توانید زبان انگلیسی را همراه با نکات کاربردی فرا بگیرید.

 

– فوق العاده ترین نرم افزار اندروید مکالمه انگلیسی به فارسی همراه با نکات و لغات مهم

– کامل ترین و بهترین پکیج آموزش زبان انگلیسی به فارسی

 

اکنون قسمت اول که مقدمه ای از داستان "داغ ننگ" است را جهت آشنایی با مضمون داستان همراه با ترجمه فارسی را در این پست قرار می دهیم:

 

Introduction (مقدمه)

" I only want to know one thing," Chillingworth said. "Who is the father of this child?"

چیلینگورث گفت: "تنها می خواهم یک چیز را بفهمم. پدر این بچه کیست؟"

Hester looked him in the eye and said, "Do not ask. You will never know."

هستر به چشم او نگاه کرد و گفت: "از من نپرس. هرگز نخواهی فهمید."

"Maybe the town will never know your secret," the old doctor said. "But I will find this man. I will know him when I see him. And then he will be mine!"

پزشک پیر گفت: "شاید شهر راز تو را هرگز درنیابد. ولی من این مرد را پیدا خواهم کرد. وقتی او را ببینم خواهمش شناخت. و سپس از آن من خواهد شد!"

 

Boston, Massachusetts, is only twenty years old. It is a small town with one square, one church – and a small prison.

بوستون، ماساچوست تنها بیست سال از عمرش می گذرد. شهری کوچک با یک میدان، یک کلیسا و یک زندان کوچک است.

One morning in June, the prison door opens and a beautiful woman comes out. Her name is Hester Prynne. There is a baby in her arms and a scarlet letter "A" on her dress – "A" for adulteress.

یک روز صبح در ماه ژوئن، در زندان باز می شود و زن زیبایی بیرون می آید. نامش هسترپرین است. بچه ای در آغوش او و حرف قرمر "A" بر پیراهنش می باشد، "adulteress" به معنی زناکار.

Who is the father of her baby? Nobody knows, and Hester will not say. Then a strange old man comes into town, and Hester feels very afraid. Who is this man?

پدر بچه او کیست؟ هیچ کس نمی داند و هستر هم نمی گوید. سپس پیرمردی عجیب وارد شهر می شود و هستر خیلی می ترسد. این مرد کیست؟

What is he going to do, and why is Hester Prynne afraid of him?

او می خواهد چکار کند و چرا هستر پرین از او می ترسد؟

Nathaniel Hawthorne (1804_64) was born in Salem. Massachusetts. After college, he lived in Salem and started to write.

ناتانیل هاتورن (۶۴_۱۸۰۴) در سالم، ماساچوست به دنیا آمد. پس از دانشگاه در سالم زندگی کرد و شروع به نوشتن کرد.

People did not like his stories for a long time. Then he wrote his short stories, Twice Told Tales (1837), and Hawthorne was famous.

مردم مدت زیادی داستان های او را دوست نداشتند. سپس داستان های کوتاهش را نوشت، داستان های دوبار گفته شده (۱۸۳۷) و هارتون مشهور شد.

But he was not rich. He had to do other work for money. He worked in an office and on farm.

ولی ثروتمند نبود. ناچار بود برای کسب درآمد کارهای دیگری بکند. در یک اداره و در مزرعه کار می کرد.

In 1842 he married and lived in Concord, Massachusetts. He lost his office job in 1849, and suddenly had more time for writing.

در سال ۱۸۴۲ ازدواج کرد و در کنکورد ماساچوست زندگی آغاز کرد. کار اداری اش را در ۱۸۴۹ از دست داد و ناگهان دارای وقت بیشتری برای نوشتن شد.

He wrote The Scarlet Letter in 1850. People think that this is Hawthorne's greatest book.

در ۱۸۵۰ حرف قرمز را نوشت. مردم آن را بزرگترین کتاب هاتورن می دانند.

Hester Prynne is one of the most famous women in early American writing.

هستر پرین یکی از مشهورترین زنان در میان نخستین نوشته های آمریکایی است.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

گزیده ای از داستان های مثنوی معنوی همراه با ترجمه انگلیسی – (قسمت پنجم)

توسط | خرداد ۳, ۱۳۹۷

در این پست، بخشی از داستان های مثنوی مولوی را همراه با ترجمه انگلیسی در اختیار علاقه مندان به زبان انگلیسی قرار می دهیم. همچنین این پست برای علاقه مندان به شعر و ادبیات فارسی نیز مورد استفاده می باشد. بسیاری از کاربران دنبال داستان و اشعار انگلیسی فارسی به انگلیسی هستند که به سختی می توانند آنها را پیدا کنند. سایت Languagedownload با قرار دادن گزیده ای از داستان و اشعار مثنوی مولوی به صورت رایگان برای شما عزیزان، قصد دارد رضایت زبان آموزان و کاربران عزیز را نسبت به سایت بی نظیر لنگوئیج دانلود جذب کند.

 

– جهت تهیه پکیج کامل کتاب های داستان انگلیسی همراه با فایل صوتی اینجا را کلیک کنید.

– مجموعه داستان های کوتاه انگلیسی همراه با ترجمه فارسی

 

اکنون قسمت پنجم گزیده ای از داستان های مثنوی مولوی را همراه با ترجمه انگلیسی که نام داستان (شاه متعصب یهودی که عیسویان را می کشت) است را برای شما آماده کرده ایم که بخشی از آن را در اختیار شما زبان آموزان عزیز قرار می دهیم. با کلیک بر روی دکمه "ادامه مطلب" می توانید این بخش را مشاهده کنید:

 

The fanatic Jewish king who killed the Christians

There was an unjust Jewish king who,

 

was hostile to Jesus and persecuted all Christians.

It was the time of Jesus and it was his turn,

 

to regard Moses as his soul, and his soul as that of Moses.

The cross-eyed king began in his own way of God,

to separate the two godly companions.

A master told a squint-eyed servant to go,

and fetch a bottle from a room.

 

The squint-eyed fellow asked: "Which of the two,

should I bring for you? Make it clear!"

The master said: "It is not two. Go and stop

being cross-eyed, and double-seeing!"

He said: "O, master, don't make fun of me!"

 

The master said: "Well, then, break one of them."

 

There was only one bottle, and he saw it as two,

 

"ترجمه فارسی"

 

شاه متعصب یهودی که عیسویان را می کشت

بود شاهی در جهودان ظلم ساز

 

دشمن عیسی و نصرانی گداز

عهد عیسی بود و نوبت آن او

 

جان موسی او و موسی جان او

شاه احول کرد در راه خدا

آن دو دمساز خدایی را جدا

گفت استاد احولی را کاندر آ

رو برون آر از وثاق آن شیشه را

 

گفت احول زان دو شیشه من کدام

پیش تو آرم بکن شرح تمام

گفت استاد آن دو شیشه نیست، رو

احولی بگذار و افزون بین مشو

گفت ای استا مرا طعنه مزن

 

گفت استا زان دو یک را درشکن

 

شیشه یک بود و به چشمش دو نمود

 

 

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

داستان های کوتاه انگلیسی به فارسی – زنان کوچک (قسمت آخر)

توسط | خرداد ۲, ۱۳۹۷

اکنون قسمت بیستم و سوم (قسمت آخر) از فصل دهم زنان کوچک را در اختیار شما قرار می دهیم. متن داستان همراه با ترجمه فارسی می باشد که زبان آموزانی که در سطح مبتدی هستند، بتوانند به راحتی از آن استفاده کنند. فراموش نکنید که یادگیری زبان انگلیسی همراه با خواندن داستان بسیار کاربردی و موثر است.

 

– جهت تهیه پکیج کامل کتاب های داستان انگلیسی همراه با فایل صوتی اینجا را کلیک کنید.

– نرم افزار کتاب های داستان انگلیسی همراه با ترجمه فارسی برای گوشی های اندروید

 

ادامه داستان:

"Marry him, then! I don't want to see you again!"

"پس با او ازدواج کن! دیگر نمی خواهم ببینمت!"

Aunt March walked out of the house.

عمه مارچ از خانه بیرون رفت.

Meg didn't move. She looked out the window at her aunt's back.

مگ حرکت نکرد. او از پنجره به بیرون و به پشت سر عمه اش نگاه کرد.

Mr. Brooke came into the room again.

آقای بروک دوباره به درون اتاق آمد.

 

"My love – I listened. Thank you, thank you," he said. "Can I ask you again…?"

او گفت: "عشق من – من گوش می کردم. متشکرم، متشکرم.می توانم دوباره ازت بپرسم…؟"

Meg looked into her eyes.

مگ به چشمان او نگریست.

"Oh, John, the answer's yes. I'm going to marry you – and we're going to be very happy."

"اوه، جان، جواب بله است. من با تو عروسی می کنم – و ما خیلی خوشبخت خواهیم شد."

Later, Jo talked to Laurie.

بعدا، جو با لاری گفتگو کرد.

"I love Meg, and I want her with me," she said.

او گفت: "من مگ را دوست دارم، و می خواهم کنارم باشد.

But she's going to be happy, and that's good.

ولی او خوشبخت می شود، و این خوب است.

And I'm happy today. Mother and Father are here. Beth is well again. Meg loves John. Amy and I are friends – and you and I are friends too. I'm writing, and people like my stories.

و من (هم) امروز خوشحالم. مادر و پدر اینجا هستند. بت دوباره حالش خوب شده. مگ جان را دوست دارد. امی و من دوستیم – و تو و من هم دوستیم. من می نویسم و مردم از داستان هایم خوششان می آید.

But Laurie, are we going to be happy in a year, or in two years? Who knows?

اما لاری، ما در یک سال یا دو سال خوشبخت خواهیم شد؟ کی می داند؟"

پایان

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

گزیده ای از داستان های مثنوی مولوی به انگلیسی – بقال و طوطی (قسمت چهارم)

توسط | اردیبهشت ۲۹, ۱۳۹۷

در این پست، بخشی از داستان های مثنوی مولوی را همراه با ترجمه انگلیسی در اختیار علاقه مندان به زبان انگلیسی قرار می دهیم. همچنین این پست برای علاقه مندان به شعر و ادبیات فارسی نیز مورد استفاده می باشد. بسیاری از کاربران دنبال داستان و اشعار انگلیسی فارسی به انگلیسی هستند که به سختی می توانند آنها را پیدا کنند. سایت Languagedownload با قرار دادن گزیده ای از داستان و اشعار مثنوی مولوی به صورت رایگان برای شما عزیزان، قصد دارد رضایت زبان آموزان و کاربران عزیز را نسبت به سایت بی نظیر لنگوئیج دانلود جذب کند.

 

– جهت تهیه پکیج کامل کتاب های داستان انگلیسی همراه با فایل صوتی اینجا را کلیک کنید.

– مجموعه داستان های کوتاه انگلیسی همراه با ترجمه فارسی

 

اکنون قسمت چهارم گزیده ای از داستان های مثنوی مولوی را همراه با ترجمه انگلیسی برای شما آماده کرده ایم که بخشی از آن را در اختیار شما زبان آموزان عزیز قرار می دهیم. با کلیک بر روی دکمه "ادامه مطلب" می توانید این بخش را مشاهده کنید:

 

ادامه داستان:

This one eats, and thereby produces abomination from itself,

While the other eats, and turns its whole self into the Light of God.

This one eats, and then produces nothing but avarice and envy,

while the other eats, and produces only the love of Unique God.

This soil is fine, while the other is bad and saline,

This is a pure angel, while the other is a beast and monster.

If the two aspects seemed compatible it would be proper,

a sweet water and a bitter one might be tolerable.

The problem is to find a man of taste who can,

 

distinguish between sweet water and a saline one.

When someone compares magic with miracle,

then he supposes both to be based on deceit.

In the conflict between Moses and the magicians,

they had taken up staffs like Moses staff.

 

A profound difference is between this and that staff,

 

as a wide gap exists between his action and theirs.

This action is followed by the curse of God,

 

while that action is blessed by Him in good faith.

 

"ترجمه فارسی"

این خورد گردد پلیدی زو جدا

آن خورد گردد همه نور خدا

این خورد زاید همه بخل و حسد

آن خورد زاید همه عشق احد

این زمین پاک و آن شور است و بد

این فرشته ی پاک و آن دیو است و دد

هر دو صورت گر به هم ماند رواست

آب تلخ و آب شیرین را صفاست

جز که صاحب ذوق کی بشناسد بیاب

 

او شناسد آب خوش از شوره آب

سِحر را با معجزه کرده قیاس

هر دو را بر مکر پندارد اساس

ساحران موسی از استیزه را

برگرفته چون عصای او عصا

 

زین عصا تا آن عصا فرقی است ژرف

 

زین عمل تا آن عمل راهی شگرف

لعنت الله این عمل را در قفا

 

رحمت الله آن عمل را در وفا

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

داستان های جالب و خواندنی انگلیسی به فارسی – زنان کوچک (قسمت بیست و دوم)

توسط | اردیبهشت ۲۶, ۱۳۹۷

اکنون قسمت بیستم و دوم از فصل دهم زنان کوچک را در اختیار شما قرار می دهیم. متن داستان همراه با ترجمه فارسی می باشد که زبان آموزانی که در سطح مبتدی هستند، بتوانند به راحتی از آن استفاده کنند. فراموش نکنید که یادگیری زبان انگلیسی همراه با خواندن داستان بسیار کاربردی و موثر است.

 

– جهت تهیه پکیج کامل کتاب های داستان انگلیسی همراه با فایل صوتی اینجا را کلیک کنید.

– نرم افزار کتاب های داستان انگلیسی همراه با ترجمه فارسی برای گوشی های اندروید

 

ادامه داستان:

The girls went to their father and kissed him. They were very, very happy.

دختران به سوی پدرشان رفتند و او را بوسیدند. آنان بسیار بسیار خوشحال بودند.

"Quietly,girls," Mrs. March said. "Beth is sleeping!"

خانم مارچ گفت: "آرام، دخترها. بت خوابیده!"

But Beth came down from her bedroom.

اما بت از اتاق خوابش پایین آمد.

"Oh, Father, it's you!" she said.

او گفت: "اوه، پدر، تویی!"

 

In the morning, Mr, Brooke talked to Meg.

بامدادان، آقای بروک با مگ صحبت کرد.

"I love you," he said. "Do you love me?"

او گفت: "من تورا دوست دارم. تو هم مرا دوست داری؟"

"I'm only seventeen," Meg said. "I don't know …"

مگ گفت: "من فقط هفده سال دارم. نمی دانم …"

Then Aunt March came into the room. Mr. Brook went out quickly.

سپس عمه مارچ به درون اتاق آمد. آقای بروک شتابان بیرون رفت.

"Where are your mother and father?" Aunt March said. "And what's that man saying to you?"

عمع مارچ گفت: "مادر و پدرت کجا هستند؟ و آن مرد دارد به تو چه می گوید؟"

"He's father's friend, Aunt March!" Meg said.

مگ گفت: "او دوست پدر است، عمه مارچ!"

"Then why is your face is red?" Aunt March said. "You can't marry him. He doesn't have any money! I'm not going to give you my money."

عمه مارچ گفت: "پس چرا صورتت سرخ شده؟ تو نمی توانی با او ازدواج کنی. او هیچ پولی ندارد! من پول خودم را به تو نخواهم داد."

Meg was very angry.

مگ بسیار خشمگین شد.

"I don't want your money, Aunt March! John loves me, and he's a good man. We can work for our money. I am going to marry him."

"من پولتان را نمی خواهم، عمه مارچ! جان دوستم دارد، و مرد خوبی هم هست. ما می توانیم برای پولمان کار کنیم. من با او ازدواج خواهم کرد."

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

داستان های معروف انگلیسی به فارسی – زنان کوچک (قسمت بیست و یکم)

توسط | اردیبهشت ۲۲, ۱۳۹۷

اکنون قسمت بیستم و یکم از فصل دهم زنان کوچک را در اختیار شما قرار می دهیم. متن داستان همراه با ترجمه فارسی می باشد که زبان آموزانی که در سطح مبتدی هستند، بتوانند به راحتی از آن استفاده کنند. فراموش نکنید که یادگیری زبان انگلیسی همراه با خواندن داستان بسیار کاربردی و موثر است.

 

– جهت تهیه پکیج کامل کتاب های داستان انگلیسی همراه با فایل صوتی اینجا را کلیک کنید.

– نرم افزار کتاب های داستان انگلیسی همراه با ترجمه فارسی برای گوشی های اندروید

 

ادامه داستان:

Chapter 10 – What is Love?  (عشق چیست؟)

Mrs. March came into the room. Meg and Jo kissed her.

خانم مارچ به درون اتاق آمد. مگ و جو او را بوسیدند.

Then Beth slowly opened her eyes and smiled.

سپس بت آهسته چشم گشود و لبخند زد.

Mrs. March stayed with her all night.

خانم مارچ تمام شب را کنار او ماند.

In the morning, Jo went into Beth's room.

بامدادان، جو به درون اتاق بت رفت.

 

 

"Mother, I want to talk to you," she said. "Mr. Brooke loves Meg. Did you know that? I don't like it."

او گفت: "مادر، می خواهم با شما صحبت کنم. آقای بروک مگ را دوست دارد. می دانستید؟ من خوشم نمی آید."

"I know," Mrs. March said. "John Brooke talked to your father and me in Washington. Does Meg love him too?"

خانم مارچ گفت: "می دانم. جان بروک در واشنگتن با پدرت و من صحبت کرد. مگ هم او را دوست دارد؟"

"I don't know." Jo said. "I don't know about love. I liked Mr. Brooke's letters about Father, and I like his eyes. But I want Meg here, at home with us."

جو گفت: "نمی دانم. از عشق چیزی نمی دانم. از نامه های آقای بروک درباره ی پدر خوشم می آمد، از چشمانش هم خوشم می آید. ولی دلم می خواهد مگ اینجا باشد، در خانه کنار ما."

"John's a very good man," said Mrs. March. "He helped Father. But don't think about it now. Christmas is coming."

خانم مارچ گفت: "جان مرد بسیار خوبی است، او به پدر کمک کرد. ولی حالا به این (چیزها) فکر نکن. کریسمس در راه است."

On Christmas Day, Beth was in bed but Amy was home again.

در روز کریسمس، بت (هنوز) در بستر بود ولی امی دوباره در خانه بود.

It was a good day. There were beautiful presents from Laurie and Mr. Laurence.

روز خوبی بود. هدایای زیبایی از لاری و آقای لارنس رسیده بود.

Then Laurie arrived.

سپس لاری رسید.

"And here's a big Christmas present for the March family!" he said.

او گفت: "این هم یک هدیه ی بزرگ کریسمس برای خانواده ی مارچ!"

He opened the door again, and there was Mr. March.

او دوباره در را گشود، و آقای مارچ آنجا بود.

 

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *